La acreditación es una exigencia del municipio, de la comunidad externa y de los migrantes que viven en Maringá
Ayer (10) terminó, en el Instituto de Lenguas (ILG) de la Universidad Estatal de Maringá (UEM), la capacitación de un equipo de la institución para que ella se convierta en un Centro Aplicador del Examen Certificado de Suficiencia en Lengua Portuguesa para Extranjeros (CELPE-Bras).
La Acreditación de la UEM como centro aplicador del CELPE-Bras es una demanda del municipio, de la comunidad externa y de los migrantes residentes en Maringá, que necesitan este certificado para acceder a la enseñanza superior, al mercado de trabajo cualificado y para solicitar su naturalización en el país. La propuesta fue aprobada por el Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones Educativas Anísio Teixeira (Inep) y se está tramitando la acreditación para que, a partir del próximo año, la UEM pueda ser un centro de aplicación de este examen de suficiencia.
Para el coordinador de la Oficina de Cooperación Internacional (ECI), Renato Leão Rego, "la aplicación de este examen consolida el trabajo de enseñanza del portugués como lengua extranjera desarrollado por la UEM, a través del Prorrectoría de Enseñanza (PEN), del Programa de Integración de Estudiantes (Prointe) y del ECI por medio de las clases virtuales y presenciales".
El investigador del Inep, David Simões, explica que "los centros aplicadores son colaboradores del Inep en la aplicación de ese examen. En este caso, para convertirse en centro aplicador, hay todo un proceso de evaluación de documentos, pero también de formación del personal del futuro centro aplicador. Esta es la actividad final del proceso de acreditación. Además de la capacitación, también inspeccionamos las salas y los medios necesarios para la aplicación del examen CELPE-Bras".
Según la profesora de la Universidad Federal del Rio Grande do Sul (UFRGS) y evaluadora del examen, Letícia Grubert, “el objetivo del curso es formar evaluadores para la parte oral del examen, que es obligatoria para la acreditación de la institución. La parte oral del examen es realizada en el centro que ha recibido la acreditación. Entonces, va a ser realizada aquí en la UEM. La idea es que esa formación tenga ejemplos de cómo sería esa interacción oral con los estudiantes extranjeros”.
Un equipo del ECI, profesores del ILG, profesores y doctorandos del Departamento de Letras (DLM) son los participantes de la capacitación.
Equipo de traducción:
Jacqueline Mise
Viviane Cristina Poletto Lugli